Всемирный день переводчика отмечают 30 сентября. Эта дата не случайна, она связяана с кончиной Святого Иеронима, писателя, интеллектуала, церковного аскета.
    Он посетил много стран, побывал на Святой земле, а затем обосновался в Халкидской пустыни, где изучал иврит.
    Св.Иероним осуществил перевод Ветхого и Нового завета Библии на латынь. Вульгата Иеронима Святого, так назывался его перевод, через 11 тысяч лет провозгласят каноническим переводом библии на латинский язык.
    Св. Иероника почитают своим покровителем также библиотекари и работники архивов.
    Профессия переводчика издавна признана одной из самых престижных и востребованных. Первые переводчики появились в Древнем Египте и уже в те далекие времена входили в число его почетных жителей. Особую роль знатоки чужеземных языков играли в Древней Греции, тесно контактирующей с государствами Востока.
    Если бы не они, возможно, в нашем культурном арсенале не было бы многих книг Библии. В Древней Руси монахов-толмачей считали очень образованными людьми, а Наполеон Бонапарт говорил, что солдат, владеющий двумя языками, стоит двоих.
    А.С.Пушкин называл переводчиков
"почтовыми лошадьми просвещения".
    Праздник отмечается ежегодно 30 сентября,
официально утвержден с 1991 года.
    В разные годы праздник проходил под девизами:
- не стреляйте в гонца,
- соединяя миры,
- объединенный мир - вне лингвистических барьеров.